-
1 сделай сам
vgener. doe het zelf -
2 сам
мест. определит. (сама, само, сами)1) ( лично) stesso, medesimoя и сам бы туда съездил — ci sarei andato io, direttamenteдетей уложила спать, а сама не спала — ha messo ha letto i bambini senza dormire lei però2) ( усиливает местоимения и существительные) stesso; in personaсам уже пришел? — è gia venuto il padrone / principale / capo?4) (воплощенный, олицетворенный) stesso; incarnato, in personaон сама простота — è la semplicità in carne ed ossa; è l'incarnazione della semplicità•••сам не свой, сама не своя — è giù di morale; è a terra; è irriconoscibile; non è piu lui m / lei fсамо собой (разумеется) — (cia) s'intende; va da sé; si capisceбыть самим собой — essere coerenti con se stessi; agire secondo la propria natura; non smentirsiвопрос сам по себе — una questione a sé stanteмы и сами с усами прост. — non siamo nati mica ieriон сам себе голова — ha la testa sulle spalle; sa quel che deve fareэто само за себя говорит — le parole non servono; con ciò è detto tuttoсам заварил кашу, сам и расхлебывай — chi la fa, la mangi -
3 сделай это сам
Большой англо-русский и русско-английский словарь > сделай это сам
-
4 DIY
«сделай сам»Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > DIY
-
5 DIY
"сделай сам" -
6 do-it-yourself
"сделай сам" -
7 DO IT YOURSELF
«Сделай сам» (о ремонте, поделках и др.)Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > DO IT YOURSELF
-
8 do-it-yourself
"сделай сам", своими руками (о ремонте, строительстве и т.п.) -
9 עושה
производитель
деятель
творец
изготовитель
делает* * *עושהед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./עָשָׂה [לַעֲשׂוֹת, עוֹשֶׂה, יַעֲשֶׂה]1.делать; производить; создавать; совершать 2.проводить времяאוֹמֵר וְעוֹשֶׂהсказано - сделаноאֵין מָה לַעֲשׂוֹתничего не поделаешь (разг.)זֶה עָשָׂה לוֹ מַשֶהוּповлияло на него (разг.)לֹא עָשָׂה חֶשבּוֹן לְאַף אֶחָדне считался ни с кем (сленг)לֹא עָשָׂה לוֹ חֶשבּוֹן1.не считался с ним 2.не мелочился (сленг)לֹא עָשׂוּ אוֹתוֹ בְּאֶצבַּעне пальцем сделан (сленг)מָה לַעֲשׂוֹתчто поделаешь (разг.)עָשָׂה אוֹזנוֹ כַּאֲפַרכֶּסֶתнавострил ушиעָשָׂה אוֹתוֹ גַל שֶל עֲצָמוֹתсильно обругалעָשָׂה אֶחָד וְעוֹד אֶחָדсопоставил факты (разг.)עָשָׂה אֶת הַהֶבדֵלотличал (одно от другого, разг.)עָשָׂה אֶת הַחַג (הַשַבָּת)провёл праздник (субботу)עָשָׂה אֶת זֶהсправился (разг.)עָשָׂה אֶת עַצמוֹпритворился (разг.)עָשָׂה אֶת צִיפּוֹרנָיוделал маникюр / педикюрעָשָׂה אֶת צרָכָיוсправил естественные надобностиעָשָׂה אֶת רְצוֹנוֹ שֶלудовлетворилעָשָׂה בּוֹ כִּבתוֹך שֶלוֹхозяйничал как у себя домаעָשָׂה מַשֶהוּ בַּחַיִים שֶלוֹдостиг чего-то (сленг)עָשָׂה בַּיָדонанировал (вульг.)עָשָׂה בַּמִכנָסַיִיםналожил в штаны (сленг)עָשָׂה בְּשֵׂכֶלпоступил разумно (разг.)עָשָׂה (לוֹ) דַווקָאделал назло (сленг)עָשָׂה דִין לְעַצמוֹсовершил самосудעָשָׂה דֶרֶך אָרוּכָּהпроделал длинный путьעָשָׂה (אֶת) דַרכּוֹнаправлялсяעָשָׂה (אֶת) הַכֹּלсделал максимумעָשָׂה אֶת שֶלוֹсделал своё делоעָשָׂה וִיпоставил галочку (разг.)עָשָׂה "וַיִברַח"смылся (сленг)עֲשֵׂה זֹאת בְּעַצמְךָсделай самעָשָׂה חוֹשבִיםвзвесил (разг.)עָשָׂה חַיִים (מְשוּגָעִים)наслаждался жизнью, здорово погулял (сленг)עָשָׂה חַיִלдостиг успеха; преуспелעָשָׂה חֶסֶד עִםпроявил доброту, сделал доброе делоעָשָׂה חֶשבּוֹןрассчитал, обдумалעָשָׂה חֶשבּוֹנוֹת עִםсводил счётыעָשָׂה טוֹבָה ל-сделал одолжение (кому-л.)עָשָׂה כְּאִילוּделал видעָשָׂה כִּברָת דֶרֶךпрошёл путьעָשָׂה כְּטוֹב בְּעֵינָיוделал что вздумалосьעָשָׂה כְּכָל הָעוֹלֶה עַל רוּחוֹпоступал как ему заблагорассудитсяעָשָׂה כָּלָהуничтожил (лит.)עָשָׂה כְּמֵיטָב יְכוֹלתוֹделал всё что в его силахעָשָׂה לְבֵיתוֹзаботился о своей семьеעָשָׂה לוֹ אֶת הַיוֹםобрадовал (сленг)עָשָׂה לוֹ אֶת הַמָווֶתпричинял мучения; издевалсяעָשָׂה לוֹ חוֹר בָּרֹאש (בָּאוֹזֶן)прожужжал ему все ушиעָשָׂה לוֹ טוֹב עַל הַנְשָמָה (הַלֵב)порадовалעָשָׂה לוֹ כּנָפַייִםраспространился (о слухе)עָשָׂה לוֹ סוֹף שָחוֹרунизил, разбил его (сленг)
напугал, опечалил (сленг)עָשָׂה לוֹ (לְעַצמוֹ) שֵםпрославилсяעָשָׂה לֵילוֹת כְּיָמִיםработал беспрерывноעָשָׂה מָה שְבָּרֹאש שֶלוֹделал что вздумалось (разг.)עָשָׂה מִזֶה עֵסֶקраздул делоעָשָׂה מְלַאכתוֹ רְמִייָהсхалтурил, сделал небрежноעָשָׂה מִמֵנוּ צחוֹקвыставил его на посмешищеעָשָׂה מִמֵנוּ קצִיצוֹתизбил, поколотилעָשָׂה מַעֲשֶׂהсделал решительный шагעָשָׂה נְפָשוֹת ל-агитировал за; вербовалעָשָׂה (מַשֶהוּ) קַרדוֹם לַחפּוֹר בּוֹиспользовал в своих целяхעָשָׂה רוֹשֶם (עַל)произвёл впечатление (на)עָשָׂה שַבָּת לְעַצמוֹне считался с окружающимиעָשָׂה שַבָּתוֹ חוֹלнарушал заповедь и работал в субботуעָשָׂה שִימוּש בּ-использовалעָשָׂה שַמוֹת בּ-1.опустошил; превратил в пустыню, произвёл страшное разрушение 2.натворил бедעָשָׂה שָׂמֵחַ1.развлекал 2.натворил дел (разг.)עָשָׂה שמִינִיוֹת בַּאֲווִירстоял на ушах (чтобы достичь чего-то, сленг)עָשָׂה שפָטִים בּ-расправился сעָשָׂה תַרגִילустроил трюк (разг.)עָשׂתָה לוֹ עֵינַיִיםстроила ему глазкиתַעֲשֶׂה טוֹבָהсделай одолжениеלֹא-תַעֲשֶׂהрелигиозный запретעָשָׂה עַל הָאֵשжарил на открытом огнеעָשָׂה סִיבוּבпрокатился (на машине, велосипеде)עָשָׂה יָד אַחַתдействовал заодноעָשָׂה קוּפָּהзаработал большие деньгиעָשָׂה כּנָפַיִיםраспространилсяעָשָׂה שִירקֶסсотрудничать, делать вместе (сленг)————————עושהед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./עָשָׂה [לַעֲשׂוֹת, עוֹשֶׂה, יַעֲשֶׂה]1.делать; производить; создавать; совершать 2.проводить времяאוֹמֵר וְעוֹשֶׂהсказано - сделаноאֵין מָה לַעֲשׂוֹתничего не поделаешь (разг.)זֶה עָשָׂה לוֹ מַשֶהוּповлияло на него (разг.)לֹא עָשָׂה חֶשבּוֹן לְאַף אֶחָדне считался ни с кем (сленг)לֹא עָשָׂה לוֹ חֶשבּוֹן1.не считался с ним 2.не мелочился (сленг)לֹא עָשׂוּ אוֹתוֹ בְּאֶצבַּעне пальцем сделан (сленг)מָה לַעֲשׂוֹתчто поделаешь (разг.)עָשָׂה אוֹזנוֹ כַּאֲפַרכֶּסֶתнавострил ушиעָשָׂה אוֹתוֹ גַל שֶל עֲצָמוֹתсильно обругалעָשָׂה אֶחָד וְעוֹד אֶחָדсопоставил факты (разг.)עָשָׂה אֶת הַהֶבדֵלотличал (одно от другого, разг.)עָשָׂה אֶת הַחַג (הַשַבָּת)провёл праздник (субботу)עָשָׂה אֶת זֶהсправился (разг.)עָשָׂה אֶת עַצמוֹпритворился (разг.)עָשָׂה אֶת צִיפּוֹרנָיוделал маникюр / педикюрעָשָׂה אֶת צרָכָיוсправил естественные надобностиעָשָׂה אֶת רְצוֹנוֹ שֶלудовлетворилעָשָׂה בּוֹ כִּבתוֹך שֶלוֹхозяйничал как у себя домаעָשָׂה מַשֶהוּ בַּחַיִים שֶלוֹдостиг чего-то (сленг)עָשָׂה בַּיָדонанировал (вульг.)עָשָׂה בַּמִכנָסַיִיםналожил в штаны (сленг)עָשָׂה בְּשֵׂכֶלпоступил разумно (разг.)עָשָׂה (לוֹ) דַווקָאделал назло (сленг)עָשָׂה דִין לְעַצמוֹсовершил самосудעָשָׂה דֶרֶך אָרוּכָּהпроделал длинный путьעָשָׂה (אֶת) דַרכּוֹнаправлялсяעָשָׂה (אֶת) הַכֹּלсделал максимумעָשָׂה אֶת שֶלוֹсделал своё делоעָשָׂה וִיпоставил галочку (разг.)עָשָׂה "וַיִברַח"смылся (сленг)עֲשֵׂה זֹאת בְּעַצמְךָсделай самעָשָׂה חוֹשבִיםвзвесил (разг.)עָשָׂה חַיִים (מְשוּגָעִים)наслаждался жизнью, здорово погулял (сленг)עָשָׂה חַיִלдостиг успеха; преуспелעָשָׂה חֶסֶד עִםпроявил доброту, сделал доброе делоעָשָׂה חֶשבּוֹןрассчитал, обдумалעָשָׂה חֶשבּוֹנוֹת עִםсводил счётыעָשָׂה טוֹבָה ל-сделал одолжение (кому-л.)עָשָׂה כְּאִילוּделал видעָשָׂה כִּברָת דֶרֶךпрошёл путьעָשָׂה כְּטוֹב בְּעֵינָיוделал что вздумалосьעָשָׂה כְּכָל הָעוֹלֶה עַל רוּחוֹпоступал как ему заблагорассудитсяעָשָׂה כָּלָהуничтожил (лит.)עָשָׂה כְּמֵיטָב יְכוֹלתוֹделал всё что в его силахעָשָׂה לְבֵיתוֹзаботился о своей семьеעָשָׂה לוֹ אֶת הַיוֹםобрадовал (сленг)עָשָׂה לוֹ אֶת הַמָווֶתпричинял мучения; издевалсяעָשָׂה לוֹ חוֹר בָּרֹאש (בָּאוֹזֶן)прожужжал ему все ушиעָשָׂה לוֹ טוֹב עַל הַנְשָמָה (הַלֵב)порадовалעָשָׂה לוֹ כּנָפַייִםраспространился (о слухе)עָשָׂה לוֹ סוֹף שָחוֹרунизил, разбил его (сленг)עָשָׂה לוֹ שָחוֹר (חוֹשֶך) בָּעֵינַיִיםнапугал, опечалил (сленг)עָשָׂה לוֹ (לְעַצמוֹ) שֵםпрославилсяעָשָׂה לֵילוֹת כְּיָמִיםработал беспрерывноעָשָׂה מָה שְבָּרֹאש שֶלוֹделал что вздумалось (разг.)עָשָׂה מִזֶה עֵסֶקраздул делоעָשָׂה מְלַאכתוֹ רְמִייָהсхалтурил, сделал небрежноעָשָׂה מִמֵנוּ צחוֹקвыставил его на посмешищеעָשָׂה מִמֵנוּ קצִיצוֹתизбил, поколотилעָשָׂה מַעֲשֶׂהсделал решительный шагעָשָׂה נְפָשוֹת ל-агитировал за; вербовалעָשָׂה (מַשֶהוּ) קַרדוֹם לַחפּוֹר בּוֹиспользовал в своих целяхעָשָׂה רוֹשֶם (עַל)произвёл впечатление (на)עָשָׂה שַבָּת לְעַצמוֹне считался с окружающимиעָשָׂה שַבָּתוֹ חוֹלнарушал заповедь и работал в субботуעָשָׂה שִימוּש בּ-использовалעָשָׂה שַמוֹת בּ-1.опустошил; превратил в пустыню, произвёл страшное разрушение 2.натворил бедעָשָׂה שָׂמֵחַ1.развлекал 2.натворил дел (разг.)עָשָׂה שמִינִיוֹת בַּאֲווִירстоял на ушах (чтобы достичь чего-то, сленг)עָשָׂה שפָטִים בּ-расправился сעָשָׂה תַרגִילустроил трюк (разг.)עָשׂתָה לוֹ עֵינַיִיםстроила ему глазкиתַעֲשֶׂה טוֹבָהсделай одолжениеלֹא-תַעֲשֶׂהрелигиозный запретעָשָׂה עַל הָאֵשжарил на открытом огнеעָשָׂה סִיבוּבпрокатился (на машине, велосипеде)עָשָׂה יָד אַחַתдействовал заодноעָשָׂה קוּפָּהзаработал большие деньгиעָשָׂה כּנָפַיִיםраспространилсяעָשָׂה שִירקֶסсотрудничать, делать вместе (сленг) -
10 עשו
עשוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./עָשָׂה [לַעֲשׂוֹת, עוֹשֶׂה, יַעֲשֶׂה]1.делать; производить; создавать; совершать 2.проводить времяאוֹמֵר וְעוֹשֶׂהсказано - сделаноאֵין מָה לַעֲשׂוֹתничего не поделаешь (разг.)זֶה עָשָׂה לוֹ מַשֶהוּповлияло на него (разг.)לֹא עָשָׂה חֶשבּוֹן לְאַף אֶחָדне считался ни с кем (сленг)לֹא עָשָׂה לוֹ חֶשבּוֹן1.не считался с ним 2.не мелочился (сленг)לֹא עָשׂוּ אוֹתוֹ בְּאֶצבַּעне пальцем сделан (сленг)מָה לַעֲשׂוֹתчто поделаешь (разг.)עָשָׂה אוֹזנוֹ כַּאֲפַרכֶּסֶתнавострил ушиעָשָׂה אוֹתוֹ גַל שֶל עֲצָמוֹתсильно обругалעָשָׂה אֶחָד וְעוֹד אֶחָדсопоставил факты (разг.)עָשָׂה אֶת הַהֶבדֵלотличал (одно от другого, разг.)עָשָׂה אֶת הַחַג (הַשַבָּת)провёл праздник (субботу)עָשָׂה אֶת זֶהсправился (разг.)עָשָׂה אֶת עַצמוֹпритворился (разг.)עָשָׂה אֶת צִיפּוֹרנָיוделал маникюр / педикюрעָשָׂה אֶת צרָכָיוсправил естественные надобностиעָשָׂה אֶת רְצוֹנוֹ שֶלудовлетворилעָשָׂה בּוֹ כִּבתוֹך שֶלוֹхозяйничал как у себя домаעָשָׂה מַשֶהוּ בַּחַיִים שֶלוֹдостиг чего-то (сленг)עָשָׂה בַּיָדонанировал (вульг.)עָשָׂה בַּמִכנָסַיִיםналожил в штаны (сленг)עָשָׂה בְּשֵׂכֶלпоступил разумно (разг.)עָשָׂה (לוֹ) דַווקָאделал назло (сленг)עָשָׂה דִין לְעַצמוֹсовершил самосудעָשָׂה דֶרֶך אָרוּכָּהпроделал длинный путьעָשָׂה (אֶת) דַרכּוֹнаправлялсяעָשָׂה (אֶת) הַכֹּלсделал максимумעָשָׂה אֶת שֶלוֹсделал своё делоעָשָׂה וִיпоставил галочку (разг.)עָשָׂה "וַיִברַח"смылся (сленг)עֲשֵׂה זֹאת בְּעַצמְךָсделай самעָשָׂה חוֹשבִיםвзвесил (разг.)עָשָׂה חַיִים (מְשוּגָעִים)наслаждался жизнью, здорово погулял (сленг)עָשָׂה חַיִלдостиг успеха; преуспелעָשָׂה חֶסֶד עִםпроявил доброту, сделал доброе делоעָשָׂה חֶשבּוֹןрассчитал, обдумалעָשָׂה חֶשבּוֹנוֹת עִםсводил счётыעָשָׂה טוֹבָה ל-сделал одолжение (кому-л.)עָשָׂה כְּאִילוּделал видעָשָׂה כִּברָת דֶרֶךпрошёл путьעָשָׂה כְּטוֹב בְּעֵינָיוделал что вздумалосьעָשָׂה כְּכָל הָעוֹלֶה עַל רוּחוֹпоступал как ему заблагорассудитсяעָשָׂה כָּלָהуничтожил (лит.)עָשָׂה כְּמֵיטָב יְכוֹלתוֹделал всё что в его силахעָשָׂה לְבֵיתוֹзаботился о своей семьеעָשָׂה לוֹ אֶת הַיוֹםобрадовал (сленг)עָשָׂה לוֹ אֶת הַמָווֶתпричинял мучения; издевалсяעָשָׂה לוֹ חוֹר בָּרֹאש (בָּאוֹזֶן)прожужжал ему все ушиעָשָׂה לוֹ טוֹב עַל הַנְשָמָה (הַלֵב)порадовалעָשָׂה לוֹ כּנָפַייִםраспространился (о слухе)עָשָׂה לוֹ סוֹף שָחוֹרунизил, разбил его (сленг)
напугал, опечалил (сленг)עָשָׂה לוֹ (לְעַצמוֹ) שֵםпрославилсяעָשָׂה לֵילוֹת כְּיָמִיםработал беспрерывноעָשָׂה מָה שְבָּרֹאש שֶלוֹделал что вздумалось (разг.)עָשָׂה מִזֶה עֵסֶקраздул делоעָשָׂה מְלַאכתוֹ רְמִייָהсхалтурил, сделал небрежноעָשָׂה מִמֵנוּ צחוֹקвыставил его на посмешищеעָשָׂה מִמֵנוּ קצִיצוֹתизбил, поколотилעָשָׂה מַעֲשֶׂהсделал решительный шагעָשָׂה נְפָשוֹת ל-агитировал за; вербовалעָשָׂה (מַשֶהוּ) קַרדוֹם לַחפּוֹר בּוֹиспользовал в своих целяхעָשָׂה רוֹשֶם (עַל)произвёл впечатление (на)עָשָׂה שַבָּת לְעַצמוֹне считался с окружающимиעָשָׂה שַבָּתוֹ חוֹלнарушал заповедь и работал в субботуעָשָׂה שִימוּש בּ-использовалעָשָׂה שַמוֹת בּ-1.опустошил; превратил в пустыню, произвёл страшное разрушение 2.натворил бедעָשָׂה שָׂמֵחַ1.развлекал 2.натворил дел (разг.)עָשָׂה שמִינִיוֹת בַּאֲווִירстоял на ушах (чтобы достичь чего-то, сленг)עָשָׂה שפָטִים בּ-расправился сעָשָׂה תַרגִילустроил трюк (разг.)עָשׂתָה לוֹ עֵינַיִיםстроила ему глазкиתַעֲשֶׂה טוֹבָהсделай одолжениеלֹא-תַעֲשֶׂהрелигиозный запретעָשָׂה עַל הָאֵשжарил на открытом огнеעָשָׂה סִיבוּבпрокатился (на машине, велосипеде)עָשָׂה יָד אַחַתдействовал заодноעָשָׂה קוּפָּהзаработал большие деньгиעָשָׂה כּנָפַיִיםраспространилсяעָשָׂה שִירקֶסсотрудничать, делать вместе (сленг)————————עשוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./עָשָׂה [לַעֲשׂוֹת, עוֹשֶׂה, יַעֲשֶׂה]1.делать; производить; создавать; совершать 2.проводить времяאוֹמֵר וְעוֹשֶׂהсказано - сделаноאֵין מָה לַעֲשׂוֹתничего не поделаешь (разг.)זֶה עָשָׂה לוֹ מַשֶהוּповлияло на него (разг.)לֹא עָשָׂה חֶשבּוֹן לְאַף אֶחָדне считался ни с кем (сленг)לֹא עָשָׂה לוֹ חֶשבּוֹן1.не считался с ним 2.не мелочился (сленг)לֹא עָשׂוּ אוֹתוֹ בְּאֶצבַּעне пальцем сделан (сленг)מָה לַעֲשׂוֹתчто поделаешь (разг.)עָשָׂה אוֹזנוֹ כַּאֲפַרכֶּסֶתнавострил ушиעָשָׂה אוֹתוֹ גַל שֶל עֲצָמוֹתсильно обругалעָשָׂה אֶחָד וְעוֹד אֶחָדсопоставил факты (разг.)עָשָׂה אֶת הַהֶבדֵלотличал (одно от другого, разг.)עָשָׂה אֶת הַחַג (הַשַבָּת)провёл праздник (субботу)עָשָׂה אֶת זֶהсправился (разг.)עָשָׂה אֶת עַצמוֹпритворился (разг.)עָשָׂה אֶת צִיפּוֹרנָיוделал маникюр / педикюрעָשָׂה אֶת צרָכָיוсправил естественные надобностиעָשָׂה אֶת רְצוֹנוֹ שֶלудовлетворилעָשָׂה בּוֹ כִּבתוֹך שֶלוֹхозяйничал как у себя домаעָשָׂה מַשֶהוּ בַּחַיִים שֶלוֹдостиг чего-то (сленг)עָשָׂה בַּיָדонанировал (вульг.)עָשָׂה בַּמִכנָסַיִיםналожил в штаны (сленг)עָשָׂה בְּשֵׂכֶלпоступил разумно (разг.)עָשָׂה (לוֹ) דַווקָאделал назло (сленг)עָשָׂה דִין לְעַצמוֹсовершил самосудעָשָׂה דֶרֶך אָרוּכָּהпроделал длинный путьעָשָׂה (אֶת) דַרכּוֹнаправлялсяעָשָׂה (אֶת) הַכֹּלсделал максимумעָשָׂה אֶת שֶלוֹсделал своё делоעָשָׂה וִיпоставил галочку (разг.)עָשָׂה "וַיִברַח"смылся (сленг)עֲשֵׂה זֹאת בְּעַצמְךָсделай самעָשָׂה חוֹשבִיםвзвесил (разг.)עָשָׂה חַיִים (מְשוּגָעִים)наслаждался жизнью, здорово погулял (сленг)עָשָׂה חַיִלдостиг успеха; преуспелעָשָׂה חֶסֶד עִםпроявил доброту, сделал доброе делоעָשָׂה חֶשבּוֹןрассчитал, обдумалעָשָׂה חֶשבּוֹנוֹת עִםсводил счётыעָשָׂה טוֹבָה ל-сделал одолжение (кому-л.)עָשָׂה כְּאִילוּделал видעָשָׂה כִּברָת דֶרֶךпрошёл путьעָשָׂה כְּטוֹב בְּעֵינָיוделал что вздумалосьעָשָׂה כְּכָל הָעוֹלֶה עַל רוּחוֹпоступал как ему заблагорассудитсяעָשָׂה כָּלָהуничтожил (лит.)עָשָׂה כְּמֵיטָב יְכוֹלתוֹделал всё что в его силахעָשָׂה לְבֵיתוֹзаботился о своей семьеעָשָׂה לוֹ אֶת הַיוֹםобрадовал (сленг)עָשָׂה לוֹ אֶת הַמָווֶתпричинял мучения; издевалсяעָשָׂה לוֹ חוֹר בָּרֹאש (בָּאוֹזֶן)прожужжал ему все ушиעָשָׂה לוֹ טוֹב עַל הַנְשָמָה (הַלֵב)порадовалעָשָׂה לוֹ כּנָפַייִםраспространился (о слухе)עָשָׂה לוֹ סוֹף שָחוֹרунизил, разбил его (сленг)עָשָׂה לוֹ שָחוֹר (חוֹשֶך) בָּעֵינַיִיםнапугал, опечалил (сленг)עָשָׂה לוֹ (לְעַצמוֹ) שֵםпрославилсяעָשָׂה לֵילוֹת כְּיָמִיםработал беспрерывноעָשָׂה מָה שְבָּרֹאש שֶלוֹделал что вздумалось (разг.)עָשָׂה מִזֶה עֵסֶקраздул делоעָשָׂה מְלַאכתוֹ רְמִייָהсхалтурил, сделал небрежноעָשָׂה מִמֵנוּ צחוֹקвыставил его на посмешищеעָשָׂה מִמֵנוּ קצִיצוֹתизбил, поколотилעָשָׂה מַעֲשֶׂהсделал решительный шагעָשָׂה נְפָשוֹת ל-агитировал за; вербовалעָשָׂה (מַשֶהוּ) קַרדוֹם לַחפּוֹר בּוֹиспользовал в своих целяхעָשָׂה רוֹשֶם (עַל)произвёл впечатление (на)עָשָׂה שַבָּת לְעַצמוֹне считался с окружающимиעָשָׂה שַבָּתוֹ חוֹלнарушал заповедь и работал в субботуעָשָׂה שִימוּש בּ-использовалעָשָׂה שַמוֹת בּ-1.опустошил; превратил в пустыню, произвёл страшное разрушение 2.натворил бедעָשָׂה שָׂמֵחַ1.развлекал 2.натворил дел (разг.)עָשָׂה שמִינִיוֹת בַּאֲווִירстоял на ушах (чтобы достичь чего-то, сленг)עָשָׂה שפָטִים בּ-расправился сעָשָׂה תַרגִילустроил трюк (разг.)עָשׂתָה לוֹ עֵינַיִיםстроила ему глазкиתַעֲשֶׂה טוֹבָהсделай одолжениеלֹא-תַעֲשֶׂהрелигиозный запретעָשָׂה עַל הָאֵשжарил на открытом огнеעָשָׂה סִיבוּבпрокатился (на машине, велосипеде)עָשָׂה יָד אַחַתдействовал заодноעָשָׂה קוּפָּהзаработал большие деньгиעָשָׂה כּנָפַיִיםраспространилсяעָשָׂה שִירקֶסсотрудничать, делать вместе (сленг) -
11 do-it-yourself
ˈdu:ɪtjɔ:ˈself
1. сущ.;
разг. 'сделай сам' (ремонт в домашнем хозяйстве, самодельное изготовление чего-л.;
как противопоставление работам, выполняемым по заказу, профессиональными мастерами) Do-it-yourself has brought similar gains. ≈ Изготовление и ремонт домашних вещей своими силами принесли соответствующую выгоду. Syn: D.I.Y.
2. прил. самодельный, сделанный собственными силами, собственноручно;
сделанный в домашних условиях;
предназначенный для самодеятельного занятия do-it-yourself club ≈ кружок "Умелые руки", "Сделай сам" Syn: D.I.Y.
1. n разг.Большой англо-русский и русско-английский словарь > do-it-yourself
-
12 fai da te
-
13 fai da te
fai da te m invar «сделай сам» (ремонт, изготовление чего-л.) il libro del fai da te — книга «Сделай сам» -
14 do-it-yourself store
1) Общая лексика: магазин формата "Сделай сам"2) Архитектура: магазин "Сделай сам" -
15 Heimwerkermarkt
сущ.общ. супермаркет формата "Сделай сам" (английский эквивалент: do-it-yourself store), магазин "Сделай сам" -
16 do-it-yourself
[ˌduːɪtjɔː'self] 1. сущ.; разг."сделай сам" (самодельное изготовление чего-л., ремонт своими силами; как противопоставление работам, выполняемым по заказу, профессиональными мастерами)2. прил.самодельный, сделанный собственными силами, собственноручно; сделанный в домашних условиях; предназначенный для самодеятельного занятияdo-it-yourself club — кружок "Сделай сам"
-
17 шке
Г. ӹ шке́ мест. опред1. сам; обозначает, что кто-л. лично производит действие или испытывает его. – Юватылам гын, шке ыште. М. Евсеева. – Если я копошусь, то сделай сам. Ме «ял век савырне» манын ойлена, а шке яллан тупынь шогалын улына. М. Шкетан. Мы говорим: «повернись к деревне», а сами встали к деревне спиной.2. свой; принадлежащий самому себе; являющийся личным имуществом; собственный. Шке книга собственная книга.□ (Кондинлан) шопыктарыме шӧ рлан шке кӱ сен гыч луктын пуашыже логале. «Ончыко». Кондину за испорченное молоко пришлось заплатить из своего кармана. Маска шке вынемыштыже патыр. Калыкмут. Медведь силён в своей берлоге.3. сам; не кто иной как, именно он; усиливает значение определённых местоимений и существительных, подчёркивая важность, значительность обозначаемых этими словами лиц или предметов. Обкомын секретарьже шкеак сеҥымаш дене саламлен, тидым тый, ӱдыр, палет але уке? И. Антонов. Сам секретарь обкома поздравил с победой, тебе, девушка, известно это или нет? Кеч Керенский шке толын ончыжо: мемнан управыштына полный порядок! Я. Ялкайн. Пусть хоть сам Керенский приходит смотреть: в нашей управе полный порядок!4. сам; своими силами, без помощи или требования со стороны. Шонымаш шкеак толеш. М. Иванов. Мысль сама приходит. Чон шке коммунар-влак дек шупшеш. «Ончыко». Душа сама тянет к коммунарам.5. в знач. сущ. свой; связанный родственными или близкими отношениями, совместной жизнью, деятельностью. – Шкенан-влаклан нигунам удам шонымаш уке, – шыргыжале оза. А. Юзыкайн. – Нашим я никогда плохого не желаю, – улыбнулся хозяин. – Шкенан-влак але тушман салтак тӱ шка? К. Васин. – Наши или группа вражеских солдат?6. в сочет. с причастиями: домашними средствами, своими руками; не промышленным способом. Шке куымо кӱ вар шарыш домотканый половик; шке шолтымо арака самогон.□ (Мичум) кок пограничник шке ыштыме носилка дене заставыш нумал наҥгайышт. «Ончыко». Два пограничника унесли Мичу на самодельных носилках на заставу.7. Г. част. вообще, вообще-то; так-то; в целом; употребляется при противопоставлении чего-л. одного, более существенного и бесспорного, другому, сопутствующему (разг.). Пӹ лжӹ уке ӹ шке, коли юр лиэш? МДЭ. Вообще-то туч нет, неужели будет дождь? Ср. такше, такшым.◊ Шке ак себестоимость; сумма затрат, произведённых предприятием при производстве или приобретении товара. Продукцийын шке акшым шулдештарыме. «Мар. ком.». Понижена себестоимость продукции. Шке аршын (виса) дене висаш (вискалаш) мерять на свой аршин (мерку); судить о ком-л. или о чём-л. только по своим представлениям, согласно только своим требованиям. Тудо чылажымат шке аршынже дене вискала. Й. Ялмарий. Он всех меряет на свой аршин. Шке жапыште в своё время; когда-то, в прошлом, в известный период; когда необходимо (будет), своевременно. Хуторян-влакын колтымо еҥышт волостьыш шке жапыштыже каласен шуктеныт улмаш. Н. Лекайн. Люди, отправленные хуторянами, в своё время успели сообщить в волость. Шке кумыл дене (шке кумылын) добровольно, по собственному желанию. См. кумыл. Шке семын1. про себя, не вслух, тихо. – Ынде изишак раш лие! – Петров шке семынже пелештыш. К. Васин. – Теперь стало немножко ясно! – произнёс про себя Петров. 2) про себя; не выражая внешним образом, в душе, в уме. Оксина кува, лӧ заҥше мотор ӱдырым ончен, шке семынже куанен. Н. Лекайн. Тётка Оксина, глядя на похорошевшую красивую девушку, радовалась про себя. 3) самостоятельно, собственными силами, без посторонней помощи. Йоча урокым шке семынже ыштыже. «Ончыко». Пусть ребёнок делает уроки самостоятельно. 4) по-своему, по-особому, своеобразно, на свой лад. Кеч-могай кайыкат шке семынже чоҥештылеш. Калыкмут. Каждая птица по-своему летает. 5) по-своему; по своему желанию, усмотрению. Тыят шке семынет илет, шке пашатым виктарет. М. Шкетан. Ты тоже живёшь по-своему, делаешь своё дело. 6) по-своему, на родном языке. Литвинка-ава марий вургемым чиен коштын, марла мутланен. Южо шомакшым веле шке семынже ойлен. К. Васин. Мать-литвинка носила марийскую одежду, говорила по-марийски. Лишь некоторые слова говорила по-своему. 7) по-себе; по своим силам, возможностям, вкусам; подходящий себе. Тӱ рлӧ вольыклан шке семынже кӱ тӱ чӧ кӱ леш. Калыкмут. Разной скотине нужен пастух по себе. 8) сам собой, сам по себе; невольно, непроизвольно. Агроном ден Олю коклаште йӧ ратымаш нигӧ н тыршымыж деч посна, шке семын ылыжын. Й. Ялмарий. Любовь между агрономом и Олю вспыхнула сама собой, без чьих-то усилий. Шке ӱмбаке налаш1. брать (взять) на себя, обязываться (обязаться) делать (сделать) что-л. 2) принимать (принять) на свой счёт; считать (счесть) что-л. относящимся к себе. См. налаш. Шке ӱмбач за свой счёт; относя расход на свои средства, на свой счёт. Кочкаш, чияш, имне пукшаш – шке ӱмбач. МДЭ. Питаться, одеваться, коней кормить – за свой счёт. Шке шонымо семын по своему усмотрению, по своему желанию, вкусу. Мые кертам мо шке шонымо семын вийым кӱ леш-оккӱ ллан шалатен? В. Колумб. Могу ли я по своему усмотрению растратить силы на всякую ерунду? Шке шот(шо) дене1. своим чередом, как положено, как следует. Умбакыже сӱ ан шке шотшо дене эртыш. С. Чавайн. Дальше свадьба прошла своим чередом. 2) про себя, не вслух, тихо. Тыге, шке шотшо дене мутланен, Шемеч кува корно дене ошкылеш. С. Чавайн. Так, разговаривая про себя, Шемечиха шагает по дороге. 3) про себя, не выражая внешним образом, в душе, в уме. Пӱ тынь школ, чыла туныктышо мыйым шке шотышт дене вурсат дыр. В. Сапаев. Наверно, вся школа, все учителя в душе ругают меня. 4) самостоятельно, собственными силами, без посторонней помощи. Сакар кудалше мераҥланат логалташ тӱҥале. Тидыжым шке шотшо дене, Левентей кугыза туныктыдегычак келыштарыш. С. Чавайн. Сакар начал попадать и в бегущего зайца. А этому он научился самостоятельно, без уроков дяди Левентея. 5) по-своему, по-особому, своеобразно, на свой лад. Тушто вер-шӧ р шке шотшо дене путырак сылне. Й. Осмин. Там местность по-своему привлекательна. 6) сам собой, сам по себе, самостоятельно, невольно, непроизвольно. Стакан гыч арака дьячок логарыш шке шотшо денак йоген пурыш. С. Чавайн. Водка из стакана сама потекла в глотку дьячка. 7) сам, самостоятельно, независимо от других. Тӱ жем кок шӱ дӧ кумло шымше ий марте марий калык шке шотшо дене илен. С. Чавайн. До1. 37 года марийский народ жил независимо. Шке шыркаҥаш самоопыляться; опылять путём переноса пыльцы из пыльников на рыльце того же цветка или других цветков того же растения. Шыдаҥ, шож, пурса, йытын, томат да моло кушкыл шке шыркаҥыт. «Ботаника». Пшеница, ячмень, горох, лён, томат и другие растения самоопыляются. Шке эрык дене добровольно, сам, по доброй воле, по своей воле. Вара нунат колхозыш шке эрыкышт дене пуреныт. В. Косоротов. Потом и они добровольно вступили в колхоз. Шкем кидыш налаш брать (взять) себя в руки; добиваться (добиться) самообладания. См. кид. Шкем шке пушташ покончить с собой, совершить самоубийство. Тиде жапыште Ромашов шкенжым шке пуштмо нерген шонкален. А. Куприн. В это время Ромашов думал о самоубийстве. -
18 шке
Г.: ӹшкемест. опред.1. сам; обозначает, что кто-л. лично производит действие или испытывает его– Юватылам гын, шке ыште. М. Евсеева. – Если я копошусь, то сделай сам.
Ме «ял век савырне» манын ойлена, а шке яллан тупынь шогалын улына. М. Шкетан. Мы говорим: «повернись к деревне», а сами встали к деревне спиной.
2. свой; принадлежащий самому себе; являющийся личным имуществом; собственныйШке книга собственная книга.
(Кондинлан) шопыктарыме шӧрлан шке кӱсен гыч луктын пуашыже логале. «Ончыко» Кондину за испорченное молоко пришлось заплатить из своего кармана.
Маска шке вынемыштыже патыр. Калыкмут. Медведь силён в своей берлоге.
3. сам; не кто иной как, именно он; усиливает значение определённых местоимений и существительных, подчёркивая важность, значительность обозначаемых этими словами лиц или предметовОбкомын секретарьже шкеак сеҥымаш дене саламлен, тидым тый, ӱдыр, палет але уке? И. Антонов. Сам секретарь обкома поздравил с победой, тебе, девушка, известно это или нет?
Кеч Керенский шке толын ончыжо: мемнан управыштына полный порядок! Я. Ялкайн. Пусть хоть сам Керенский приходит смотреть: в нашей управе полный порядок!
4. сам; своими силами, без помощи или требования со стороныШонымаш шкеак толеш. М. Иванов. Мысль сама приходит.
Чон шке коммунар-влак дек шупшеш. «Ончыко» Душа сама тянет к коммунарам.
5. в знач. сущ. свой; связанный родственными или близкими отношениями, совместной жизнью, деятельностью– Шкенан-влаклан нигунам удам шонымаш уке, – шыргыжале оза. А. Юзыкайн. – Нашим я никогда плохого не желаю, – улыбнулся хозяин.
– Шкенан-влак але тушман салтак тӱшка? К. Васин. – Наши или группа вражеских солдат?
6. в сочет. с причастиями: домашними средствами, своими руками; не промышленным способомШке куымо кӱвар шарыш домотканый половик;
шке шолтымо арака самогон.
(Мичум) кок пограничник шке ыштыме носилка дене заставыш нумал наҥгайышт. «Ончыко» Два пограничника унесли Мичу на самодельных носилках на заставу.
7. Г.част. вообще, вообще-то; так-то; в целом; употребляется при противопоставлении чего-л. одного, более существенного и бесспорного, другому, сопутствующему (разг.)Пӹлжӹ уке ӹшке, коли юр лиэш? МДЭ. Вообще-то туч нет, неужели будет дождь?
Идиоматические выражения:
– шке ак– шке шот(шо) дене -
19 solo
1. agg.1) один, одинокий2) (soltanto)3) (unico) единственныйgridarono a una sola voce: basta! — все как один (в один голос) закричали: баста!
4) (mus.)2. m.1) единственный (человек); единственная вещьnon portarmi via la matita, è la sola che ho! — не отбирай у меня карандаш, он у меня единственный (один)
3. avv. e cong. (solamente, soltanto)только, лишь; ноnon solo..., ma anche... — не только..., но и...
non solo la chiamava spesso, ma passava anche a salutarla — он не только ей звонил, но и наведывался
se solo fosse un po' più attento, non farebbe tanti errori — если бы он был повнимательнее, он бы не делал столько ошибок
è una bella giornata, solo un po' fredda — погода хорошая, но холодновато
uscirei con te, solo che sono raffreddato — я бы составил тебе компанию, но я простужена
ti credo, solo vorrei che fosse vero! — хочется верить, что это так!
dico solo che è meglio prenotarlo, il tavolo! — по-моему, столик лучше забронировать
4.•◆
solo soletto (solo come un cane) — один-одинёшенек (один как перст, как собака)dormire con un occhio solo — быть начеку (scherz. спать в сапогах)
5.•meglio soli che male accompagnati — a) коли компания не по нему, лучше одному; b) нет хуже одиночества вдвоём
le disgrazie non vengono mai sole — пришла беда, открывай ворота
-
20 אוֹמֵר וְעוֹשֶׂה
אוֹמֵר וְעוֹשֶׂהсказано - сделаноעָשָׂה [לַעֲשׂוֹת, עוֹשֶׂה, יַעֲשֶׂה]1.делать; производить; создавать; совершать 2.проводить времяאֵין מָה לַעֲשׂוֹתничего не поделаешь (разг.)זֶה עָשָׂה לוֹ מַשֶהוּповлияло на него (разг.)לֹא עָשָׂה חֶשבּוֹן לְאַף אֶחָדне считался ни с кем (сленг)לֹא עָשָׂה לוֹ חֶשבּוֹן1.не считался с ним 2.не мелочился (сленг)לֹא עָשׂוּ אוֹתוֹ בְּאֶצבַּעне пальцем сделан (сленг)מָה לַעֲשׂוֹתчто поделаешь (разг.)עָשָׂה אוֹזנוֹ כַּאֲפַרכֶּסֶתнавострил ушиעָשָׂה אוֹתוֹ גַל שֶל עֲצָמוֹתсильно обругалעָשָׂה אֶחָד וְעוֹד אֶחָדсопоставил факты (разг.)עָשָׂה אֶת הַהֶבדֵלотличал (одно от другого, разг.)עָשָׂה אֶת הַחַג (הַשַבָּת)провёл праздник (субботу)עָשָׂה אֶת זֶהсправился (разг.)עָשָׂה אֶת עַצמוֹпритворился (разг.)עָשָׂה אֶת צִיפּוֹרנָיוделал маникюр / педикюрעָשָׂה אֶת צרָכָיוсправил естественные надобностиעָשָׂה אֶת רְצוֹנוֹ שֶלудовлетворилעָשָׂה בּוֹ כִּבתוֹך שֶלוֹхозяйничал как у себя домаעָשָׂה מַשֶהוּ בַּחַיִים שֶלוֹдостиг чего-то (сленг)עָשָׂה בַּיָדонанировал (вульг.)עָשָׂה בַּמִכנָסַיִיםналожил в штаны (сленг)עָשָׂה בְּשֵׂכֶלпоступил разумно (разг.)עָשָׂה (לוֹ) דַווקָאделал назло (сленг)עָשָׂה דִין לְעַצמוֹсовершил самосудעָשָׂה דֶרֶך אָרוּכָּהпроделал длинный путьעָשָׂה (אֶת) דַרכּוֹнаправлялсяעָשָׂה (אֶת) הַכֹּלсделал максимумעָשָׂה אֶת שֶלוֹсделал своё делоעָשָׂה וִיпоставил галочку (разг.)עָשָׂה "וַיִברַח"смылся (сленг)עֲשֵׂה זֹאת בְּעַצמְךָсделай самעָשָׂה חוֹשבִיםвзвесил (разг.)עָשָׂה חַיִים (מְשוּגָעִים)наслаждался жизнью, здорово погулял (сленг)עָשָׂה חַיִלдостиг успеха; преуспелעָשָׂה חֶסֶד עִםпроявил доброту, сделал доброе делоעָשָׂה חֶשבּוֹןрассчитал, обдумалעָשָׂה חֶשבּוֹנוֹת עִםсводил счётыעָשָׂה טוֹבָה ל-сделал одолжение (кому-л.)עָשָׂה כְּאִילוּделал видעָשָׂה כִּברָת דֶרֶךпрошёл путьעָשָׂה כְּטוֹב בְּעֵינָיוделал что вздумалосьעָשָׂה כְּכָל הָעוֹלֶה עַל רוּחוֹпоступал как ему заблагорассудитсяעָשָׂה כָּלָהуничтожил (лит.)עָשָׂה כְּמֵיטָב יְכוֹלתוֹделал всё что в его силахעָשָׂה לְבֵיתוֹзаботился о своей семьеעָשָׂה לוֹ אֶת הַיוֹםобрадовал (сленг)עָשָׂה לוֹ אֶת הַמָווֶתпричинял мучения; издевалсяעָשָׂה לוֹ חוֹר בָּרֹאש (בָּאוֹזֶן)прожужжал ему все ушиעָשָׂה לוֹ טוֹב עַל הַנְשָמָה (הַלֵב)порадовалעָשָׂה לוֹ כּנָפַייִםраспространился (о слухе)עָשָׂה לוֹ סוֹף שָחוֹרунизил, разбил его (сленг)
напугал, опечалил (сленг)עָשָׂה לוֹ (לְעַצמוֹ) שֵםпрославилсяעָשָׂה לֵילוֹת כְּיָמִיםработал беспрерывноעָשָׂה מָה שְבָּרֹאש שֶלוֹделал что вздумалось (разг.)עָשָׂה מִזֶה עֵסֶקраздул делоעָשָׂה מְלַאכתוֹ רְמִייָהсхалтурил, сделал небрежноעָשָׂה מִמֵנוּ צחוֹקвыставил его на посмешищеעָשָׂה מִמֵנוּ קצִיצוֹתизбил, поколотилעָשָׂה מַעֲשֶׂהсделал решительный шагעָשָׂה נְפָשוֹת ל-агитировал за; вербовалעָשָׂה (מַשֶהוּ) קַרדוֹם לַחפּוֹר בּוֹиспользовал в своих целяхעָשָׂה רוֹשֶם (עַל)произвёл впечатление (на)עָשָׂה שַבָּת לְעַצמוֹне считался с окружающимиעָשָׂה שַבָּתוֹ חוֹלнарушал заповедь и работал в субботуעָשָׂה שִימוּש בּ-использовалעָשָׂה שַמוֹת בּ-1.опустошил; превратил в пустыню, произвёл страшное разрушение 2.натворил бедעָשָׂה שָׂמֵחַ1.развлекал 2.натворил дел (разг.)עָשָׂה שמִינִיוֹת בַּאֲווִירстоял на ушах (чтобы достичь чего-то, сленг)עָשָׂה שפָטִים בּ-расправился сעָשָׂה תַרגִילустроил трюк (разг.)עָשׂתָה לוֹ עֵינַיִיםстроила ему глазкиתַעֲשֶׂה טוֹבָהсделай одолжениеלֹא-תַעֲשֶׂהрелигиозный запретעָשָׂה עַל הָאֵשжарил на открытом огнеעָשָׂה סִיבוּבпрокатился (на машине, велосипеде)עָשָׂה יָד אַחַתдействовал заодноעָשָׂה קוּפָּהзаработал большие деньгиעָשָׂה כּנָפַיִיםраспространилсяעָשָׂה שִירקֶסсотрудничать, делать вместе (сленг)
См. также в других словарях:
СДЕЛАЙ САМ — (do it yourself, DIY) Выполняемые членами семьи работы по дому, к которым нередко также привлекаются платные специалисты. Данный термин охватывает преимущественно отделку и обустройство дома и ремонт автомобилей. В магазинах Сделай сам продаются… … Экономический словарь
Сделай сам — У этого термина существуют и другие значения, см. Сделай сам (значения). Не следует путать с DIY (субкультура). Сделай сам (англ. DIY, D.I.Y.; ди ай уай, от англ. Do It Yourself «сделай это сам») культура обучения полезным… … Википедия
Сделай сам (значения) — Сделай сам: Сделай сам журнал для домашних умельцев, выпускаемый издательством «Знание». Сделай сам журнал для домашних умельцев, выпускаемый издательством «Огонёк». Сделай сам культура самообучения, активно пропагандировавшаяся … Википедия
Сам — Сам: САМ завод счётно аналитических машин имени В. Д. Калмыкова САМ САМ 13 советский двухмоторный истребитель конструкции А. С. Москалева САМ 10 лёгкий советский пассажирский и транспортный самолёт… … Википедия
Сам сделай, да и похвастай! — См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Магазин «Сделай сам» — DO IT YOURSELF (DIY) STORE Предприятие розничной торговли, специализирующееся на продаже оборудования и материалов для ремонта и отделки помещений. См. Retailer, Distribution channel … Словарь-справочник по экономике
Врачу, исцелися сам! — Из Библии (церковно славянский текст). В Евангелии от Луки (гл. 4, ст. 23) рассказывается о том, как однажды Иисус Христос лришел в храм и объявил всем, в нем собравшимся, о том, что он послан Богом, чтобы спасти людей. Предвосхищая возможные… … Словарь крылатых слов и выражений
Мистер Бин — Mr. Bean Жанр ситуационная комедия Автор идеи Роуэн Аткинсон, Ричард Кёртис, Бен Элтон В главных ролях Роуэн Аткинсон Страна … Википедия
Мистер бин (телешоу) — Мистер Бин Mr. Bean Жанр ситуационная комедия Автор идеи Роуэн Аткинсон, Ричард Кёртис, Бен Элтон В главных ролях Роуэн Аткинсон Страна … Википедия
Мистер Бин (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Бин. Мистер Бин Mr. Bean … Википедия
КООПЕРАТИВ НИШТЯК — Кирилл Рыбьяков (Р. Кир) и Игорь Булдаков росли в одном дворе и были знакомы с самого раннего детства. Игорь даже катал Кирилла в коляске. Когда же пришла пора юности мятежной, Игорь научил Кирилла играть на гитаре, и однажды они решили… … Русский рок. Малая энциклопедия